О. Н. Блескина

 

Автограф Гете в Петербургской консерватории

 

 

  К числу наиболее ценных материалов, хранящихся в Отделе рукописей библиотеки Санкт-Петербургской консерватории, принадлежит автограф классика немецкой литературы Иоганна Вольфганга Гете [1] . Он представляет собой небольшую записку из девяти строк, написанную рукой И. В. Гете коричневыми чернилами на листке бумаги размером 94х160 мм. Бумага автографа желтоватая, с вержерами, вероятно, специально предназначенная для небольших посланий, украшена по краям гравированной витой рамкой, в которую помещен следующий текст [2] :

 

Unter die Gebrechen unsrer Auf-

führungen über die man allen-

falls hinaus geht gehören auch

die nicht immer schicklichen musi-

calischen Zwischen akte. Ich erinne

mich in Tragödien oder sonst ernst-

haften Stücken Dreher und Ecossaise

gehört zu haben. Beyliegendes

würde wegen Stella nothig seyn

G .

 

Перевод [3] :

 

К недостаткам наших постановок, на которые, во всяком случае, не обращают внимания, относятся и не всегда уместные музыкальные антракты. Я помню, что слышал дреер и экосез в трагедиях или в других серьезных пьесах. Приложенное было бы необходимо для «Стеллы».

 

Записка не содержит имени адресата и даты, но имеет в конце текста характерную для И. В. Гете подпись в виде большой прописной буквы “G ”. В инвентарной книге Отдела рукописей документ значится как автограф И. В. Гете. Палеографический анализ почерка записки и сравнение его с атрибутированными письмами Гете из Российской национальной библиотеки [4] помогли идентифицировать почерк документа из Консерватории как почерк Гете. Анализ имеющихся в нашем распоряжении автографов Гете показал, что его почерк отличается рядом индивидуальных особенностей, которые ярко выражены в присущей немецкому поэту размашистой манере письма с растянутыми в ширину формами букв и сильным наклоном вправо. Для почерка Гете характерно специфическое начертание отдельных букв, как, например, незакрытые овалы у литер “а”, “о”, “ d ”, “g ”, союза “und ” в виде лигатуры, буквы “с” с дополнительным полукруглым элементом вверху, наличие дополнительных петель у литер “а”, “d ”, “k ”, “U ”, “w ”. Угол наклона письма (угол наклона вертикальных элементов букв по отношению к строке) в автографе из консерватории составляет 45-500, в автографах из РНБ – также 45-500. Угол наклона выносных элементов букв “f ”, “h ”, “s ” в автографе из консерватории, как и в письмах из РНБ, составляет 30-350. Палеографический анализ позволяет сделать вывод о том, что почерк Гете в записке из консерватории более близок по характеру начертания букв к почерку документов, написанных в конце XVIII –начале XIX века, чем к его поздним автографам, где ажурные, состоящие из специфических петель и изгибов элементы отдельных букв, присущие его раннему почерку, выровнены и сглажены, а само письмо более размашисто и не столь изящно, как в ранних документах.

Происхождение автографа из собрания библиотеки консерватории неизвестно, но его присутствие в Отделе рукописей, хранящем материалы по истории музыки, не случайно, так как речь в записке Гете идет именно о музыке. Можно предположить, что автограф Гете мог поступить в консерваторию в прошлом столетии вместе с материалами коллекций Г. А. Демидова или М. П. Азанчевского. В левом верхнем углу записки карандашом сделана надпись «11 дф[?]» (запись зачеркнута). Бумага имеет следы вертикального сгиба в центре листа и клея на обороте. В инвентарную книгу Отдела рукописей библиотеки консерватории автограф Гете был записан в 1935 году под № 47 [5] . Среди опубликованных автографов И. В. Гете, хранящихся в российских книгохранилищах и частных собраниях, этот документ не значится [6] . В веймарском пятидесятитомном издании писем Гете этот автограф также не упомянут [7] .

В своей записке Гете высказывает замечания о музыке к спектаклям и упоминает свою пьесу «Стелла». Однако датировать записку и установить ее адресата на основании этих кратких сведений чрезвычайно сложно. Из писем Гете и литературы о его творчестве известно, что он неоднократно возвращался к работе над «Стеллой». «Пьеса для любящих» – так первоначально назвал Гете «Стеллу» – была написана им в феврале-апреле 1775 года во Франкфурте в жанре прозаической драмы, в декабре 1786 года слегка изменена для издания в собрании сочинений, а спустя почти тридцать лет в 1803-1806 годах переработана в трагедию [8] . Пьеса в первой и второй редакциях неоднократно ставилась на многих театральных сценах Германии и вызывала противоречивую оценку публики. Впервые она была поставлена 8 февраля 1776 года в Гамбургском национальном театре. Премьера второй редакции «Стеллы» состоялась 15 января 1806 года в Веймарском придворном театре; здесь и в Лаухштедте «Стелла» ставилась четырнадцать раз [9] . Гете упоминает «Стеллу» в ряде писем к родным, друзьям и коллегам в 1775-1827 годах [10] . Как пишет Гете в сочинении о немецком театре в 1815 году, появлению «Стеллы» в театре он обязан Шиллеру [11] . Возможно, что записка с упоминанием этой пьесы могла быть адресована Фридриху Шиллеру (скончался 9 мая 1805 года) или – поскольку речь в записке идет о музыке – композитору и музыкально-общественному деятелю Карлу Фридриху Цельтеру, с которым Гете состоял в дружеских отношениях. Предварительный анализ содержания переписки Гете с Шиллером и Цельтером пока не дал возможность подтвердить эти предположения [12] .

Говоря в своей записке о неуместности музыкальных антрактов, Гете обращается к проблеме сценической музыки, которую до него уже поднимали видные деятели немецкой культуры XVIII века. Еще в 30-х годах XVIII века И. Шейбе и затем Г. Лессинг выдвинули новые требования к театральной музыке, согласно которым характер музыки должен был соответствовать содержанию пьесы, а музыкальные антракты быть связанными с концом предыдущего и началом последующего действий. Как основателя и руководителя веймарского театра (в 1791-1816 годах), Гете не могла не волновать проблема музыкального сопровождения спектаклей, и в его статьях о театре есть ряд высказываний по этой проблеме [13] . О несоответствии музыки содержанию пьесы Гете и высказывается в своей записке. Однако из контекста содержания этого краткого послания невозможно установить, о какой именно пьесе идет речь – его собственной или одной из многочисленных постановок произведений других авторов, осуществленных Гете на веймарской сцене: драм, комедий, трагедий и опер. Как известно, его собственные музыкальные спектакли – пьесы со вставными танцевальными и вокальными номерами ставились в веймарском театре с 1779 года [14] . Именно с драматургией Гете связан новый этап в истории театральной музыки, начало которому положила музыка Бетховена к драме «Эгмонт» (1810).

Сведений о музыкальном сопровождении постановок «Стеллы», к сожалению, в литературе обнаружить не удалось. Можно только предположить, что под словом «приложенное» автор записки подразумевал ноты к театральному представлению «Стеллы». В записке упоминаются два танца: дреер (Dreher ) [15] и экосез. Дреер – немецкий и австрийский народный танец, одна из разновидностей лендлера – был распространен в Южной Германии и Австрии в XVIII веке [16] . Шотландский народный танец экосез (экоссез) был особенно популярен в первой трети XIX века; среди авторов экосезов – Бетховен, Вебер, Шуберт. Как следует из записки Гете, дреер и экосез присутствовали в современных поэту постановках; возможно, он предполагал использовать эти танцы в музыке к «Стелле».

В соответствии с содержанием записки Гете, хранящейся в консерватории, по-нашему мнению, она могла быть написана вероятнее всего в начале XIX века (первое десятилетие) во время пребывания поэта на посту интенданта веймарского театра. Для более точной датировки автографа и установления его адресата необходимо продолжить изучение творческой биографии Гете, его театральной деятельности и истории постановок «Стеллы».

 


 


[1] ОР СПбГК. № 47.

[2] Воспроизведение автографа см. на вклейке.

[3] За консультацию при осуществлении перевода выражаю благодарность научному сотруднику РНБ А. В. Семеновой и доценту СПбГУ  Г. И. Ивановой.

[4] Для палеографического анализа привлечены документы ОР РНБ, написанные рукой Гете, а именно: письмо Гете к супругам Гердер от [21.9.1781 г.] (Ф. 991. Общее собрание иностр. автографов. № 491), письмо Гете к Каролине Гердер от 3.12.1784 г. (Ф. 964. Собр. А. Бэра. Т. I . № 77), письмо к К. Л. Кнебелю 1796 г. (Ф. 964. Собр. А. Бэра. Т. II . № 2), письмо графу С. О. Потоцкому от 19.7.1804 г. (Ф. 588. Погодинские автографы. № 392), требование Гете на книги от 3.6.1819 г. (Ф. 965. Собр. П. Л. Вакселя. № 1070), письмо Гете к неустановленному лицу от 1.1.1827 г. (Ф. 19. Альбом Н. И. Андреева. № 22), записка Гете к неустановленному лицу (Ф. 991. Общее собр. иностр. автографов. № 1406).

[5] В 1935 году была заведена действующая инвентарная книга. (Прим. ред.)

[6] Габричевский А. Автографы Гете в СССР // Литературное наследство. М., 1932. № 4-6. С. 817-854 (в статье опубликованы известные к 1932 г. 32 автографа Гете из петербургских, московских книгохранилищ и частных собраний); Неизданные письма иностранных писателей XVIII - XIX веков из ленинградских рукописных собраний /Под ред. акад. М. П. Алексеева. М .; Л ., 1960. С . 218-221 (здесь опубликовано письмо Гете к А . Ф . Эзеру ); Agenda d.I November und I Dec. 1827 // Goethe-Institut-Goethe Universum-Microsoft Internet Explorer. Agenda Text-Version, Agenda Graphik Version. S. 1-2 von 1-2. Sebastian Donat (München), 1999 (в Internet опубликован автограф Гете: ОР РНБ. Ф. 781. Толстой И. И. № 1503).

[7] Goethes Werke: Weimarer Ausgabe. Nachträge u. Register zu Abtheilung IV, Briefe / Hrsg. von P. Raabe. Bearb. von Metchild Raabe. Mü nchen , 1990.

[8] О пьесе «Стелла» см.: Гете И. В. Немецкий театр (1813) // Гете И. В. Об искусстве. М., 1975. С. 405-406; Вильмонт Н. Н. Гете. История его жизни и творчества. М., 1959. С. 260-261; Аникст А. А. Творческий путь Гете. М., 1986. С. 109-113; Байкель В. Б. «Мисс Сара Сампсон» Лессинга и «Стелла» Гете // Гетевские чтения: 1991 / Под ред. С. В. Тураева. М., 1991. С. 18-30; Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Bd. IV. Dramen II. / Hrsg. von E. Trunz. München, 1990. S. 596-607; Gero W., von. Goethe-Lexikon. Stuttgart, 1998. S. 1019.

[9] Gero W., von. Goethe-Lexikon. S. 1019.

[10] В письмах к тете, к матери от 1775 г. он сообщает о выходе пьесы, благодарит их за ее прочтение и положительную оценку. О «Стелле» есть краткие упоминания в письмах Гете к своим друзьям и коллегам Шарлотте фон Штейн, графине Августе Штольберг, Ф. Г. Якоби, И. Р. Лаватеру и другим, однако в них не идет речь о ее театральных представлениях и музыке к ним. См .: Goethes Werke. IV Abtheilung. Goethes Briefe. Bd. 2, 3, 5, 7, 8, 19-21, 23, 28, 35, 42, 43. В письме к супругам Гердер от 2-9 декабря 1786 г . и в письмах к Зейделю от 18 сентября и 14 октября 1786 г ., написанных в Италии , Гете пишет о внесении изменений в текст «Стеллы »: «Nur in der “Stella” (ist mir eingefallen) hab ich eine Stelle verändert und eine andre, die sich darauf bezieht, vielleicht nicht, auf einem beiliegenden Blatt sag ich mehr davon und setze auf allen Fall eine Korrektur hinzu, die Du einschieben wirst, wenn’s nötig ist» (Goethes Briefe in drei Bände / Bibliothek deutscher Klassiker. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1984. Bd. I. S. 258); «Auch noch eine Stelle in der Stella zu ändern»; «In der Stella ist noch etwas zu verändern wenn es nicht schon Herder bemerckt hat» (Goethes Werke. IV. Abtheilung. Bd. 8. S. 29, 35). Известно также о нескольких копиях этой трагедии, сделанных в 1803-1809 г. переписчиками И. Х. Ретшем и Ф. В. Шуманом, служившими у Гете. Запись от 25 мая 1803 г.: « Schumann liquidiert fü r Rollen zu Stella ” ( fü r das Theater )»; запись от 25 апреля 1807 г.: « Rö tsch liquidiert fü r Abschrift Stella und das Räthsel »; запись от 6 марта 1809 г.: « Rö tsch liquidiert fü r Abschrift von Stella ”»; 16 сентября 1809 г. “Стелла” была переписана для театра. См .: Burkhardt C. A. H. Zur Kenntnis der Goethe-Handschriften. II. Chronologisches Verzeichnis der Dictat-Arbeiten und Reinschriften (Aus dem X-XIII Bande der «Chronik des Wiener Goethe-Vereins [...]» abgedruckt). Wien, 1899. S . 8-9.

[11] Речь идет о второй редакции пьесы. См .: Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Bd. IV. Dramen II. S. 597.

[12] Гете И. В., Шиллер Ф. Переписка. Т . 1-2. М ., 1988; Der Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe. Bd. 1-3. Leipzig, 1964; Goethes Werke. IV Abtheilung. Goethes Briefe. / Hrsg. im Auftrage der Grossherzogin Sophie von Sachsen.Weimar, Hermann Bohlau, 1887-1919; Briefwechsel zwischen Goethe und Zelter.

[13] Гете, в частности, пишет: «Однажды мы видели вполне серьезную оперу в трех актах, которая, трактуя единый сюжет, не отклонялась от его развития. Но в промежутках между тремя актами были исполнены два балета, по своему характеру не имевшие ничего общего друг с другом, ни, тем более, с оперой…» (Гете И. В. Собрание сочинений: В 13 т. М., 1935. Т. 13. С. 648); «Нам приходилось не раз видеть […] в трехактных пьесах Гольдони […] между действиями блистательно проходили вполне законченные двухактные комические оперы. Между операми и комедией не было ничего общего ни по содержанию, ни по форме, и тем не менее мы все с величайшим наслаждением внимали сейчас же после первого акта комедии знакомым любимым звукам оперной увертюры» (Гете И. В. Собрание сочинений: В 10 т. М., 19??.Т. 7. С. 241-242).

[14] См.: Moser H. J . Goethe und die Musik. Leipzig , 1949; Аникст А. А. Гете и театр // Гетевские чтения: 1993 / Под. ред. С. В. Тураева. М., 1994. С. 7-20.

[15] Русский эквивалент названию “ Dreher ” в словарях не приводится. См.: Балтер Г. А. Музыкальный словарь специальных терминов и выражений немецко-русский и русско-немецкий. М.; Лейпциг, 1976. С. 73; Большой немецко-русский словарь. В 3 т. М., 1998. Т . 1. С . 356.

[16] См .: Junk V. Handbuch des Tanzes. Stuttgart, 1930. S. 64; Voss R. Der Tanz und seine Geschichte. Berlin, 1869. S. 336; Die Musik in Geschichte und Gegenwart / Hrsg. von F. Blume. München, 1989. Bd. 8. S. 55.

- На главную
- История
- Структура
- Выставки
- Новости
- Контакты